Muchas veces se ha planteado la pregunta de si es o no posible que
alguien se bañe en el mismo río más de una vez. A este
interrogante, no siempre se la ha dado la misma respuesta. Incluso
podría preguntarse también si es posible darle dos veces la misma
respuesta.
Ahora bien, para formularla suele resumirse la cuestión diciendo ... dos veces en el mismo río, aunque esto parece una forma de decir otra cosa, a saber, dos veces "río" en sendos momentos. Pero ¿decimos dos veces lo mismo con la palabra río? Pareciera que si presuponemos esto la respuesta que demos al interrogante no podrá ser satisfactoria.
Del mismo modo, podría preguntarse (y de hecho se lo hizo*) si al proferir un orador "Señores, señores" con apreciables diferencias fónicas en distintos momentos está diciendo la misma palabra, más aún siendo que pueden asimismo diferenciarse desde el punto de vista semántico.
Del mismo modo: ¿se usa dos veces la misma palabra cuando se dice "adoptar una moda" o "adoptar un niño"?
La identidad en cuestión es para Saussure la contrapartida de las diferencias en los elementos de la lengua, y compara la cuestión con la del río de Heráclito, pero ejemplificando con un tren (digamos el de las 16) y con una calle demolida y vuelta a construir. La entidad en cuestión, concluye, no es la puramente material. Sin embargo, no se trata tampoco de algo abstracto, separable de esa materia. El tren de las 16 es el que no sale a ninguna otra hora (a menos, claro que el mismo se retrase); la calle mencionada es la que se distingue, igualmente que antes, de todas las demás, aunque se llame como muchas de ellas 25 de mayo.
Pero ¿es acaso la palabra sólo lo que no es? No me refiero a si es en sí o para sí, sino a si no es más que diferencia. Según Jakobson, si bien Saussure está enteramente en lo cierto al describir de ese modo al fonema, no es válido geralizar hasta el punto de decir que las palabras alemanas Nacht y Nächte no son nada más que oposición. Según Ducrot, en tanto, una forma más defendible del postulado saussuriano estaría en decir que la palabra (en realidad la unidad lingúistica) es no todo lo que no son las demás, sino únicamente eso.
_______
* Cf. el Curso de Saussure.
Ahora bien, para formularla suele resumirse la cuestión diciendo ... dos veces en el mismo río, aunque esto parece una forma de decir otra cosa, a saber, dos veces "río" en sendos momentos. Pero ¿decimos dos veces lo mismo con la palabra río? Pareciera que si presuponemos esto la respuesta que demos al interrogante no podrá ser satisfactoria.
Del mismo modo, podría preguntarse (y de hecho se lo hizo*) si al proferir un orador "Señores, señores" con apreciables diferencias fónicas en distintos momentos está diciendo la misma palabra, más aún siendo que pueden asimismo diferenciarse desde el punto de vista semántico.
Del mismo modo: ¿se usa dos veces la misma palabra cuando se dice "adoptar una moda" o "adoptar un niño"?
La identidad en cuestión es para Saussure la contrapartida de las diferencias en los elementos de la lengua, y compara la cuestión con la del río de Heráclito, pero ejemplificando con un tren (digamos el de las 16) y con una calle demolida y vuelta a construir. La entidad en cuestión, concluye, no es la puramente material. Sin embargo, no se trata tampoco de algo abstracto, separable de esa materia. El tren de las 16 es el que no sale a ninguna otra hora (a menos, claro que el mismo se retrase); la calle mencionada es la que se distingue, igualmente que antes, de todas las demás, aunque se llame como muchas de ellas 25 de mayo.
Pero ¿es acaso la palabra sólo lo que no es? No me refiero a si es en sí o para sí, sino a si no es más que diferencia. Según Jakobson, si bien Saussure está enteramente en lo cierto al describir de ese modo al fonema, no es válido geralizar hasta el punto de decir que las palabras alemanas Nacht y Nächte no son nada más que oposición. Según Ducrot, en tanto, una forma más defendible del postulado saussuriano estaría en decir que la palabra (en realidad la unidad lingúistica) es no todo lo que no son las demás, sino únicamente eso.
_______
* Cf. el Curso de Saussure.
No hay comentarios:
Publicar un comentario